martes, mayo 01, 2007

Canciones dobladas



Pueden ser del mismo autor interpretado en otro idioma o interpretaciones de otro artista de alguna canción famosa, existen algunos aciertos, pero en otros casos es insufrible, solo para fanáticos. De hecho a veces conocemos primero la versión doblada al original.

Ángel, de Robbie Williams, da vergüenza, le soplaron mal parece (habrá sido Lucho Jara).

Cama de Rosas, de Bon Jovi, suena cómica, una canción bien cebolla por sobre todo, no da para cortarse las venas, alguien entiende lo que dice?...

Todo lo que hago, lo hago por ti, de Bryan Adams, no sonaba tan mal, igual bien cebolla.

Vientos de Cambio, de Scorpions, me pareció horrible la traducción, alguien le gusto?

Verás (you'll see), de Madonna, suena bastante bien, aunque no en perfecto español.

No Me Ames, de Jennifer López, tiene raíces latinas por lo que le debe resultar mas fácil, nose si es peor como actriz o cantante.

Te quiero puta, de Rammtein, gran acierto de esta banda alemana de rock industrial.

Chiquitita, de Abba, este tema es clásico, lo debo haber escuchado cientos de veces en mi niñes por la radio.

Baladas En Español, de Roxette, que traducciones más horrible en títulos y letras de este disco.

Wish You Were Here, original de Pink Floyd, interpretada por la banda chilena Glup!, no comment.

Mas que nada, original de Sergio Mendes, interpretada por The Black Eyed Peas, me cargo la intromisión de la banda.

Ellas Danzan Solas, de Sting, de su disco en español “Nada como el Sol”, tema que grabo con Rubén Blades, que tiene un gran compromiso político, sin duda paso la prueba del idioma.

Hombre del Piano, original de Billy Joel, interpretada por Ana Belén, recuerdo más esta versión a la original.

Hay canciones de películas, sobre todo las de Disney, que al doblarlas al español suena aun peor de lo que eran en Ingles. La versión de Jesucristo Super estrella no es para nada mala.

Por la fiebre de los discos tributos se han traducido muchos artistas en ingles al español, pero no todos con tan buenos resultados.


PD: me resulta cómico como traducían en los cassette los nombres de las canciones en ingles.

10 comentarios:

carlosmxax dijo...

spanglish malll!!!!
ella rrrrrica
dejo video

video

Simon Mazzet dijo...

Avril Lavigne - Girlfriend (Spanish), uff, seria como erspanirshh.

VerónicaBas dijo...

Holas!

hay algunos buenos, igual traducir los temas ayuda al artista a acercarse al publico, aunque no son tan buenas en algunos casos.

Esa de Bon Jovi.. puaj!!!... Angel de R. W. es como un placer culpable para mi, auqneu muy a lo lejos, igual me gusta un poco.

Chiquitita de Abba me hace acordar de cuando era asi, chiquitita... jajajaja!

Eso de GLUP! wacala... en genral todo lo de stambuck... wacala!

Saludos!

angekika rules dijo...

JAJA, YO IMITO EL ACENTO DE ROBBIE EN ANGELS, ME CAGO DE LA RISA CUANDO LO ESCUCHO, POR SUPUESTO TE QUIERO PUTA ES UN LOGRO DE RAMMSTEIN, JAJAJA TAMBIEN ME PRODUCE RISA...
CHIQUITITA OBVIO QUE LA ESCUCHABA EN LOS OCHENTAS... ADEMAS TENGO EL CD... PLOP (PLACER CULPABLE)

Simon Mazzet dijo...

El cassette "Nada como el Sol", de Sting me lo compre en oferta, no le tenia mucha fé, pero lo escuche bastante, aparte que tenía un cover de Jimi Hendrix.

.......saqysay..... dijo...

TRADUCCIONES AL ESPAÑOL/SIEMPRE HAY CAMBIOS/PERO LES SIRVE A LOS GRUPOS/PARA AMPLIAR SU PUBLICO/Y ASI HACERSE MAS MASIVO/

HAY ALGUNAS/QE NO SE MODIFICAN MUCHO/HAY OTRAS QE SON HORRIBLES/Y OTRAS QE MEJORAN/TANTO QE LLEGAN A SER EXITO/

CREO QE CHIQUITITA DE ABBA/FUE UNA CANCION DE MARCO A VARIOS/ TBN A MI/...

SALU2S

Carrie Kasabian dijo...

Buenas Simon!

Buen tema éste de las canciones dobladas... Yo opino...

Justamente puse en mi blog de los Rankings (Peores Lyrics en Español)a Evidence de Faith No More en español... mala traducción, no se esperaba esto de Patton...
De las traducciones que salvan, rescato a ABBA, con Chiquitita y Estoy Soñando (Dice así: "Creo en angelitos que me cuidan siempre de caer..."), aunque la versión de Dancing Queen en español destiñe...
Pero de las versiones que decepcionan, Robbie Williams, Scorpions, Glup! (qué vergüenza!)... Ufff, qué casos más decepcionantes... :(

¿Avril Lavigne en español con Girlfriend? No puede ser... Si la canción en inglés es tan mala, no me habré perdido mucho...

Si me acuerdo de otra canción doblada, posteo...

Besos y suerte, Carrie "DJ Empire" Kasabian

mi blog dijo...

Hello:
Andaba revisando mis cachureos en Internerd y me encontré con esto:

Yahoo lanza servicio de letras de canciones gratuito y seguro.

Actualmente, la búsqueda de letras de canciones despierta inmediatas asociaciones con sitios infestados de spyware y ventanas emergentes. Yahoo ha decidido tomar cartas en el asunto.

Como resultado de un acuerdo con la compañía Gracenote, las letras de más de 400.000 temas musicales producidos por los grandes sellos discográficos estarán disponibles en Yahoo Music.
En Internet abundan los sitios con textos de canciones, pero el catálogo de Yahoo tiene carácter oficial y ha requerido acuerdos con más de 100 entidades titulares de los derechos. Y aunque los sitios no oficiales suelen publicar textos con errores en las letras de las canciones, el principal problema es que ganan dinero mediante el spyware y otra publicidad de dudosa reputación.

Gracenote ha dedicado más de dos años al desarrollo de la base de datos y el acuerdo con Yahoo pone tales textos a disposición de los usuarios gratuitamente. Las compañías BMG, EMI, Sony, Universal y Warner han aportado los textos de sus canciones.

Inicialmente, la base de datos incorporará en su gran mayoría textos en inglés. Se desconoce si Yahoo incorporará posteriormente títulos en español.

La base está disponible en: music.yahoo.com/lyrics
Fuente: www.yahoo.com
Diarioti.com

Aunque nunca me he topado con virus al bajar una letra, es bueno que se puedan encontrar ahora todas esas canciones favoritas juntas bajo un portal grande, mas seguro y estable que los sitios chicos. Buen tema Simon.
Bye.

Simon Mazzet dijo...

Evidence de Faith no More igual piola, no será perfecto español, pero es pasable.

Simon Mazzet dijo...

Aquí va: Evidence doblada